What Were You Wearing?
An Interactive Gender Exhibition
Sexual and Gender Based Violence (SGBV) is one of the most prevalent human rights violations in Sri Lanka. Women, girls, and gender diverse communities face physical, sexual, psychological and economic violence in public and private spaces, exacerbated by the COVID-19 pandemic and subsequent polycrises in Sri Lanka – and manifesting both offline and online.
1 in 3
Women globally
have experienced physical and/or sexual violence by an intimate partner or non-partner. (WHO)
1 in 5
Women in Sri Lanka
have experienced sexual and/or physical violence by an intimate partner in their lifetime. (UNFPA)
1 in 3
Female homicides or femicides
in Sri Lanka are directly related to intimate partner violence (UNFPA)
There is also a huge trust gap in the justice and law enforcement system among the public, resulting in limited reporting of sexual and gender-based violence (SGBV) cases to the authorities. Only between 4% and 10% of sexual and other forms of GBV cases are believed to be reported to authorities, and victim-survivors are forced into a culture of silence and are reluctant to officially enter the justice pathway (Bureau for the Prevention of Abuse of Children and Women, 2023). There is also a lack of protection from revictimization (i.e., threats and intimidation), which further discourages victim-survivors and witnesses from coming forward to report.
What Were You Wearing?
In an effort to draw attention to and address this culture of impunity and inspired by the ‘what were you wearing?’ exhibitions from across the world, UNDP Sri Lanka curated a trilingual exhibition displaying an array of clothing worn by victim-survivors of sexual and gender-based violence, accompanied by very real stories and first-hand experiences. This was made possible through the support of the Government of Canada and the Royal Norwegian Embassy.
The display carries clothing items relating to stories from a teacher, a nurse, a pregnant woman, a young daughter abused by her father, a group of young boys playing football, a group of friends travelling together in a school van - and many more.
These stories demonstrate how nobody ever asks to be sexually assaulted, and that sexual and gender-based violence can happen to anyone – it is a pervasive problem and a grave human rights violation.
“I was late to go to school so I got into a three-wheeler from the top of my lane. As soon as I sat down the driver adjusted the rear-view mirror, I didn’t think anything of it. But then it occurred to me that he was looking at my breasts and waist through the silk saree. I tried to adjust the saree fold, but he was smacking his lips and touching himself.
I told him to stop the three-wheeler as I wanted to get out. But he repeatedly said he would drop me off at the school. It was 6.30 in the morning.
I was contemplating ways to jump out of the moving vehicle but knew the saree would not make it easy. I was so relieved when he finally stopped at the gate of the school. I could not focus on teaching that day.”
“මට එදා ඉස්කෝලේ යන්න පරක්කු වෙච්ච නිසා මම අපේ පාර උඩට ඇවිත් ත්රීවිල් එකකට නැග්ගා. මම වාඩි වෙච්ච ගමන් ත්රීවීල් එකේ ඩ්රයිවර් මැද කණ්ණාඩිය එහෙ මෙහෙ කරා, ඒත් මං ඒක ඒතරම් ගණන් ගත්තේ නැහැ. ඒත් ටිකක් වෙලා යනකොට මට තේරුණා එයා මගේ සිල්ක් සාරිය ඇතුළෙන් මගේ පියයුරු යි ඉණ යි දිහා බලාගෙන ඉන්නවා කියලා. මම සාරී පොටෙන් ඇඟ වහගන්න හැදුවත් මං දැක්කා ඒ මනුස්සයා තොල් හප්පගෙන මා දිහා බලාගෙන ඉනන්වා.
මං එයාට කිව්වා ත්රීවිල් එක නවත්තන්න, මට බහින්න ඕනෙ කියලා. ඒත් ඒ මනුස්සයා දිගින් දිගට ම කිව්වා එයා මාව ඉස්කෝලෙ ගාවින් බස්සන්නම් කියලා. එතකොට වෙලාව පාන්දර 6.30ට විතර.
ත්රීවීල් එකෙන් එළියට පනින්න පුළුවන් විදිහක් ගැන මම හිතුවත්, සාරියක් ඇඳගෙන ඒක කරන්න අමාරුයි කියලා හිතුනා. ඉස්කෝලේ ගේට්ටුව ගාව ත්රීවීල් එක නැවැත්තුවහම මට පුදුම සැනසීමක් දැනුනේ. මට එදා දවස ම උගන්නන්න හිත එකඟ කරගන්න බැරි වුණා.”
"அன்று பாடசாலைக்குச் செல்ல தாமதமாகிவிட்டது. அதனால் நான் தெருமுனைக்குச் சென்று த்ரீவீலர் ஒன்றில் ஏறினேன். நான் திரீவிலில் அமர்ந்தவுடனே எனது வண்டி ஓட்டுனர் வாகனத்தின் கண்ணாடியைச் சரிசெய்தார். அதை நான் பெரிதுபடுத்தவில்லை. ஆனால் அதன் பின்னர்தான் அவர் எனது சில்க் புடவையின் ஊடாக எனது மார்பையும் இடுப்பையும் பார்த்துக் கொண்டிருப்பது தெரிந்தது. எனது முந்தானையை சரிசெய்ய முயற்சி செய்தேன். ஆனால் அவன் தனது உதடுகளைக் கடித்தவாறு என்னை பார்த்தவாறு தன்னைத் தானே தடவிக் கொண்டிருந்தான்.
நான் த்ரீவிலரிலிருந்து இறங்கிவிட எண்ணியதால், நான் அவனை த்ரீவிலரை நிறுத்தச் சொன்னேன். ஆனால் அவன் பாடசாலையிலேயே இறக்கிவிடுவதாக மீண்டும் மீண்டும் சொன்னான். அப்போது மணி காலை 6.30.
நான் ஓடுகின்ற வாகனத்திலிருந்து குதிக்க வழியேதும் உள்ளதா என சிந்திக்கும் போது எனது புடவை அதற்கு இலகுவில் இடமளிக்காது என்பதை அறிந்தேன். இறுதியாக பாடசாலை வாயிலில் அவன் வாகனத்தை நிறுத்தியதும்தான் எனக்கு நிம்மதியாக இருந்தது. அன்று முழுவதும் என்னால் கற்பிப்பதில் கவனம் செலுத்த முடியவே இல்லை."
“The security uncle (guard) of our Sunday school checks our uniform every Sunday morning as we enter the temple. He told us that he will help us adjust their lama saree. We loved coming to the temple early in the morning with our flower baskets, wearing the lama saree. I even wore a white beaded necklace that made me feel very beautiful.
He was older than our fathers and was very friendly. He had been in the temple for a long time. Some of us used to sit in his lap while we waited for our parents to pick us up after school.
Later we heard that he was arrested by the police. Only after several years did we realize that he was imprisoned for molesting a classmate of mine. We were only 9 years old then.”
“අපේ දහම් පාසලේ මුර මාමා (මුරකරු) හැම ඉරිදා ම උදේ අපි පන්සලට එනකොට අපේ ඇඳුම පරීක්ෂා කරලා බලනවා. අපේ ළමා සාරිය හරියට හදාගන්න එයා උදව් කරන්න කියලා මාමා අපිට කිව්වා. ළමා සාරියත් ඇඳගෙන මල් වට්ටියත් අරගෙන උදේ ම පන්සලට එන්න අපි හරි ම ආසයි. මම සුදු පබළු මාලයකුත් දැම්මා, එතකොට මාව තව ලස්සනට පේන නිසා.
මුර මාවා අපේ තාත්තලාටත් වඩා වැඩිමල්, එයා අපිත් එක්ක හරි ම යාළු යි. ඒ මාමා හුඟක් කාලයක් තිස්සේ පන්සලේ හිටපු කෙනෙක්. සමහර දාට ඉස්කෝලේ ඇරිලා අපිව එක්කන් යන්න අම්මලා තාත්තලා එනකම් අපි බලාගෙන ඉද්දි මාමා අපිව එයාගේ ඔඩොක්කුවේ ඉන්දවගත්තා.
පස්සේ අපිට ආරංචි වුණා මාමාව පොලිසියෙන් අල්ලගෙන ගිහින් කියලා. අපේ පන්තියේ ම හිටපු යාළුවෙක්ට අතවර කරපු නිසා එයාව හිරේට දාලා කියලා අපිට තේරුණේ අවුරුදු ගාණකට පස්සෙ යි. සිද්ධිය වෙනකොට අපිට වයස අවුරුදු 9 යි.”
எங்களுடைய ஞாயிறு பாடசாலையின் சிக்கியுரிட்டி அங்கிள் (பாதுகாப்பு உத்தியோகத்தர்) நாங்கள் விகாரைக்குள் நுழையும் போது எங்களுடைய சீருடைகளை பரிசோதிப்பார். அவர் எங்களுடைய லமா சாறியை சரிசெய்ய உதவி செய்வதாக எங்களுக்குச் சொல்லுவார். காலையிலேயே மலர்க் கூடைகளுடன் லமா சாறி அணிந்து விகாரைக்கு வருவதை நாங்கள் பெரிதும் விரும்பினோம். நான் வெள்ளை முத்துமாலை ஒன்றையும் அணிந்திருப்பேன். அது என்னை மேலும் அழகாகக் காட்டியதாக நான் உணர்ந்தேன்.
அவர் எங்களுடைய அப்பாமாரை விட வயதில் மூத்தவர். அத்துடன் நட்பாகப் பழகுவார். அவர் பலகாலமாக விகாரையில் இருப்பவர். சில பிள்ளைகள் எமது பெற்றோர் எம்மை அழைத்துச் செல்ல வரும்வரை அவரது மடியில் அமர்ந்திருப்பார்கள்.
பின்னர் அவர் பொலிசாரால் கைது செய்யப்பட்டதாகக் கேள்விப்பட்டோம். அவர் என்னுடைய வகுப்புத் தோழியொருவரை துஷ;பிரயோகம் செய்தமைக்காக சிறையில் அடைக்கப்பட்டுள்ளார் என்பதை சில வருடங்களுக்கு முன்னர்தான் தெரிந்து கொண்டோம். அப்போது எங்களுக்கு 9 வயதுதான் ஆகியிருந்தது.
“I was on my way home after tennis practice wearing a tennis skirt. When we were stuck in traffic, a guy on a motorbike kept staring at my legs through the car window. I felt so uncomfortable and just froze.
I was only 16 and played tennis for my school. The skirt was what everyone wore for practices. It made playing very comfortable. Our team had matching frilly skirts. On my way home, I was wondering whether it was the fault of the skirt that the bike rider kept looking at me that way.”
“මම ටෙනිස් සායත් ඇඳගෙන ටෙනිස් පුහුණුවීම් ඉවර කරලා ගෙදර යන ගමන් හිටියේ. අපි ට්රැෆික් එකේ හිරවෙලා ඉන්නකොට, මෝටර් බයිසිකලේක හිටපු පිරිමි කෙනෙක් අපේ කාර් එකේ ජනේලෙන් මගේ කකුල් දිහා බලාගෙන හිටියා. මට හරිම අපහසුවක් දැනුණා, මුළු ඇඟ ම හිරිවැටිලා ගියා.
මට එතකොට වයස අවුරුදු 16 යි, මං අපේ ඉස්කෝලෙ ටෙනිස් කණ්ඩායමට සෙල්ලම් කළා. සායක් තමයි හැමෝම පුහුණුවීම් එනකොට ඇඳගෙන ආවා. ඒක අපිට සෙල්ලම් කරනකොට හරි ම ලේසි ඇඳුමක්. අපි හැමෝට ම ටීම් එකට ගැලපෙන රැලි සායවල් තිබුණා. ගෙදර යන ගමන් ඒ බයික් එකේ හිටපු මනුස්සයා මං දිහා ඒ විදිහ්ට බලන් හිටියෙ සාය නිසා ද කියලා මම කල්පනා කර කර ගියා.”
"நான் எனது டென்னிஸ் பயிற்சியை முடித்துவிட்டு டென்னிஸ் பாவாடையணிந்து வீட்டுக்குப் போய்க் கொண்டிருந்தேன். நாங்கள் வாகன நெரிசலில் சிக்கிக் கொண்டிருந்தபோது, மோட்டார் சைக்கிளில் வந்த ஒரு இளைஞன் எனது கால்களை கார்க் கண்ணாடியூடாக வெறித்துப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தான். அது என்னை சங்கடத்துக்குள்ளாக்கியதுடன் உறைந்து போக வைத்தது.
அப்போது எனக்கு 16 வயதுதான். பாடசாலைக்காக டென்னிஸ் விளையாடினேன். அப் பாவாடை நாம் அனைவரும் விளையாடும் போது அணியும் பாவாடைதான். விளையாடுவதற்கு அது மிகவும் வசதியாக இருக்கும். எங்களுடைய அணிக்கு சுருக்கு வைத்த பாவாடை வழங்கப்பட்டிருந்தது. மோட்டார் சைக்கிள் இளைஞர் அப்படிப் பார்ப்பதற்கு இந்தப் பாவாடையில் தான் ஏதும் தவறு இருக்கிறதோ என வீட்டுக்குப் போகும் வழிநெடுகிலும் நான் சிந்தித்துக் கொண்டிருந்தேன்."
“I was seated in the bus with my school bag on my lap when I felt the man next to me pushing towards my side. A few minutes later I felt his hand sliding up my thigh from under my school uniform. I was 14.”
“මං මගෙ ඉස්කෝලෙ බෑග් එක ඔඩොක්කුවේ තියාගෙන බස් එකේ වාඩිවෙලා ඉන්නකොට මං ගාව හිටපු මනුස්සයා මගේ පැත්තට තල්ලු වෙලා එන්න හදනවා කියලා මට තේරුණා. ටිකක් වෙලා යනකොට ඒ මනුස්සයා මගේ සුදු ගවුම යටින් අත දාලා මගේ කලවා උඩට අත ගෙනියනවා කියලා මට තේරුණා. එතකොට මට වයස අවුරුදු 14 යි.”
"நான் எனது புத்தகப் பையை மடியில் வைத்தவாறு பஸ்ஸில் அமர்ந்திருக்கும் போது எனக்கு அருகில் இருந்த மனிதன் என்மீது சாய்வதை உணர முடிந்தது. சில நிமிடங்கின் பின் எனது சீருடைக்குக் கீழிருந்து அவனது கை என் தொடையை நோக்கி நகர்வதை உணர்ந்தேன். அப்போது எனக்கு வயது 14."
“As nurses, we have to work nights. After such sleepless nights, we get into the bus feeling very tired and we try to find a vacant seat to get some rest. It is natural to get sleepy. One such a day, the person who sat beside me who was well-dressed and looked about 45 years old, was unnecessarily touching me. As I objected, he told me to travel by private vehicle. This incident made me very uncomfortable and anxious.”
“නර්ස්ලා (හෙදියන්) විදියට අපිට රෑ වැඩ කරන්න වෙනවා. ඒ වගේරෑ නිදි මරපු දවසකට පස්සේ අපි බස් එකට නඟින්නේ හරි ම මහන්සියෙන්, ඉඳගන්න ඉඩක් තියෙනව ද කියලා බල බල. එහෙම දාට නිදිමත එන එක හරි ම ස්වභාවික යි. එහෙම එක දවසක, හොඳට ඇඳපැලඳෙගන හිටපු අවුරුදු 45ක විතර පෙනුම තියෙන මනුස්සයෙක් මගේ ළඟින් ඉඳගෙන මාව අනවශ්ය විදියට අල්ලනවා මට තේරුණා. මං ඒකට එපා කිව්ව ම එයා මට කිව්වා එහෙනම් බස් එකේ යන්නේ නැතුව මගේ ම කියලා පෞද්ගලික වාහනයකින් යන්නලු. මේ සිද්ධිය මට ලොකු අපහසුතාවයක් සහ කණස්සල්ලක් ඇති කළා.”
"தாதியர் என்ற வகையில் நாம் இரவு நேரத்தில் பணியாற்ற வேண்டும். அவ்வாறான நித்திரையற்ற இரவுப் பணியின் பின்னர் களைப்புடன் பஸ்ஸில் ஏறி காலியாகின்ற ஒரு இருக்கையைத் தேடி கொஞ்சம் எங்களை ஆசுவாசப்படுத்திக் கொள்ளவே முயற்சிப்போம். அப்போது உறக்கம் வருவது இயல்பு. அவ்வாறான ஒரு நாளில் எனக்கு அருகில் அமர்ந்திருந்த நன்றாக ஆடையணிந்த 45 வயது மதிக்கத்தக்க ஒரு நபர் அனாவசியமாக என்னை உரசிக் கொண்டிருந்தார். நான் அதற்கு எதிர்ப்புத் தெரிவித்த போது, என்னை சொந்த வாகனத்தில் பயணிக்குமாறு சொன்னார். இந்த சம்பவம் என்னைப் பெரும் சங்கடத்துக்கும் கவலைக்கும் உள்ளாக்கியது."
“I have been selling vegetables in the village fair for the better part of my life; I am a grandmother and everyone knows me as the aunty who sells vegetables.
One busy day, a tall man came to buy vegetables from me. He was loud and was with his fellow men who were laughing at something. While I was looking for his balance, he leaned over and touched my breast. His fellow men started laughing even louder.
I screamed in panic and the other vendors rushed to my help. I was angry, hurt, and baffled! I tried explaining to the crowd what happened, but before anyone else could respond, the man said “oh come on it was a joke!” and cackled along with his gang.
It was not funny. Not to me.”
“මගේ ජීවිතයේ වැඩි කාලයක් මම කරේ ගමේ පොළේ එළවළු විකුණපු එක. මම දැන් ආච්චි කෙනෙක්, හැමෝම මාව දන්නේ “එළවළු නැන්දා” කියලා.
සෙනඟ පිරිච්ච කලබල දවසක මගෙන් එළවලු ගන්න උස මහත මහත්තයෙක් ආවා. එයා මොකක් හරි එකක් ගැන මහ හයියෙන් හිනා වෙවී තව කට්ටියක් එක්ක යි හිටියේ. ඉතුරු දෙන්න මම සල්ලි හොයද්දි එයා ඉස්සරහට දික් වෙලා මගේ පපුව අතගෑවා. එතකොට ම එයත් එක්ක හිටපු කට්ටිය ඊටත් වඩා හයියෙන් හිනාවෙන්න පටන්ගත්තා.
කලබල වෙච්ච පාරට මට කෑ ගැහුනා. කෑගැහිල්ල ඇහිච්ච අනික් වෙළෙන්දෝ මගේ උදව්වට දුවගෙන ආවා. මට මහ කේන්තියක් නුරුස්සනකමක් දැනුණේ! වුණේ මොකක් ද කියලා මම අනික් අයට කියනකොට අනික් අය මුකුත් කියන්නත් කලින් ඒ මනුස්සයා කිව්වා “අයියෝ මං විහිළුවක්නෙ කරේ, ඕක ඔචචර ගණන් ගන්න දෙයක් නෙමෙයි” කියලා.
ඒක විහිළුවක් නෙමෙයි, මට හිනාගියේ නැහැ.”
"எனது வாழ்க்கையை சிறப்பாகக் கொண்டு நடத்துவதற்கு கிராமத்து சந்தையில் காய்கறி வியாபாரம் செய்கின்றேன். நான் ஒரு பாட்டி, காய்கறி விற்கும் மாமி' என்றால் என்னை எல்லோருக்கும் தெரியும்.
அன்று வேலை சற்று அதிகமாக இருந்த ஒரு நாள். நெட்டையான ஒரு மனிதர் என்னிடம் காய்கறி வாங்க வந்தார். அவர் சத்தமாகப் பேசியதுடன் அவரைச் சூழ இருந்தவர்கள் எதற்காகவோ சிரித்துக் கொண்டிருந்தனர். நான் அவருக்குக் கொடுக்க வேண்டிய மிச்சக் காசை எண்ணிக் கொண்டிருந்த போது அவர் குனிந்து எனது மார்புகளைத் தொட்டுவிட்டார். அவரைச் சுற்றியிருந்தவர்கள் மேலும் உரத்த குரலில் சிரிக்கத் தொடங்கினர்.
நான் அச்சத்தோடு கூச்சலிடவே மற்ற வியாபாரிகள் எனக்கு உதவுவதற்காக ஓடிவந்தனர். நான் ஆத்திரமும் வருத்தமும் அடைந்ததுடன் குழப்பமுற்றேன். கூடிய கூட்டத்திற்கு என்ன நடந்தது என்பதை விளக்க முயற்சித்தேன். வேறு யாரும் பதிலளிப்பதற்கு முன் 'ஐயோ இது ஒரு வேடிக்கைதானே' என அவனது கும்பலுடன் சேர்ந்து அந்த மனிதன் கேலி செய்தான்."
Police Women in Uniform
“I have loved the police uniform since childhood, it felt so powerful and respectful. I was fascinated by how people salute you when you wear one. Little did I know how hard it is for women to climb up the ladder in the police service. We are often seen as subordinate to men, no matter how well-qualified we are. We have quotas for positions which means only a limited number of women officers will be promoted to some carders, the others will have to wait for the next turn. Men in the police force has no such limitations.”
“පුංචි කාලේ ඉඳලා පොලිස් නිල ඇඳුමට මම හරි ම ආස යි, ඒක හරි ම බලසම්පන්න යි ගාම්භීර යි කියලා මට හිතුනා. ඒක ඇඳගෙන ඉන්නකොට මිනිස්සු ගරු කරන හැටි දැක්ක ම මට පුදුම හිතුනා. පොලිස් සේවයේ ඉහළට යන්න කාන්තා අපිට කොච්චර අමාරු ද කියලා මං එතකොට දැනගෙන සිටියේ නැහැ. අපිට කොයිතරම් සුදුසුකම් තිබුණත් අපිව දකින්නේ පිරිමි තරම් උසස් නැහැ කියලා. අපේ තනතුරුවලට කෝටාවක් තියෙනවා, ඒ කියන්නේ සීමිත කාන්තා නිලධාරිනියන් ගාණක් විතරයි සමහර උසස්වීම්වලට පත් කරන්නේ, අනික් අය කොච්චර සුදුසුකම් තිබ්බත් ඊළඟ වාරය එනකල් බලාගෙන ඉන්න ඕනෙ. හැබැයි පොලිසියේ පිරිමි නිලධාරීන්ට එහෙම සීමාවක් නැහැ.”
"சிறுவயது முதலே பொலிஸ் சீருடையை நான் பெரிதும் விரும்பினேன். அது மிகவும் சக்தி வாய்ந்ததும் மரியாதைக்குரியது எனவும் நினைத்தேன். அதை அணியும் போது மக்கள் அதற்குக் கொடுக்கும் மரியாதையால் நான் கவரப்பட்டேன். பொலிஸ் சேவையின் போது பெண்கள் முன்னேறி செல்வது எந்தளவிற்குக் கடினமானது என்பது எனக்குத் தெரியாது. நாம் என்னதான் சிறப்புத் தகைமைகளைப் பெற்றிருந்தாலும் எப்போதும் ஆண்களை விடக் குறைவாகவே மதிப்பிடப்படுகின்றோம். எமக்கு சில பதவிகளுக்கான ஒதுக்கீடுகள் உள்ளன. அதாவது, குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையிலான பெண் உத்தியோகத்தர்கள் மட்டுமே சில சேனைகளுக்கு பதவியுயர்த்தப்படுவார்கள். மற்றவர்கள் அடுத்த முறை வரும் வரை காத்திருக்க வேண்டும். பொலிஸ் படையின் ஆண்களுக்கு அவ்வாறான எந்தவொரு வரையறையும் கிடையாது."
“We were asked to come to school at 6.00 in the morning for football practice. Our football coach watched us change from our sports attire into the school uniform after the practices. We did not think of it as bad since he was our fathers’ age. One day when it was only me and one other friend, he asked us to lower our blue shorts so that he could touch our genitals. We were 14 and it was in the school gym.
Our coach was later taken to the police. At that age, we did not realize what he had done wrong. But because he was arrested, we never played football in school again, we never got a new coach.”
“ෆුට්බෝල් (පාපන්දු) පුහුණුවීම්වවලට අපිට උදේ 6.00ට ඉස්කෝලෙට එන්න කියල යි තිබුණේ. පුහුණුවීම්වලින් පස්සේ අපි සෙල්ලම් කරපු ඇඳුම් ගලවලා ඉස්කෝලෙ ඇඳුමට මාරුවෙනවා අපේ කෝච් (පාපන්දු පුහුණුකරු) හැමදාම බලාගෙන හිටියේ. සර් අපේ තාත්තලාගේ වයසේ නිසා අපිට ඒකෙ වැරැද්දක් හිතුනේ නැහැ. දවසක් මම යි තව එක යාළුවෙකු යි විතරක් ඉන්නකොට සර් කිව්වා අපේ ලිංගේන්ද්රිය එයාට අල්ලන්න පුළුවන් වෙන විදියට අපේ කොට කලිසම පහත් කරන්න කියලා. එතකොටා අපිට වයස 14 යි, අපි ඉස්කෝලෙ ජිම් එකේ හිටියේ.
කෝච්ව පස්සේ පොලිසියෙන් අරගෙන ගියා. සර් කරපු වැරැද්ද මොකක් ද කියලා අපිට ඒ කාලෙ තේරුණේ නැහැ. ඒත් සර්ව අත්අඩංගුවට ගත්ත නිසා අපිට ආයේ ඉස්කෝලේ ෆුල්බෝල් ගහන්න ලැබුණේ නැහැ; අපිට අලුත් කෝච් කෙනෙක් ආවෙත් නැහැ. ”
"காற்பந்து பயிற்சிக்காக பாடசாலைக்கு காலை 6.00 மணிக்கு வரச் சொன்னார்கள். பயிற்சி முடிந்த பின் நாங்கள் விளையாட்டு உடைகளை மாற்றி பாடசாலை சீருடையை அணியும் போது எங்களுடைய காற்பந்து பயிற்றுவிப்பாளர் நாங்கள் உடை மாற்றுவதைப் பார்த்துக் கொண்டிருப்பார். அவர் எங்களுடைய அப்பாமாரின் வயதை ஒத்தவர் என்பதால் நாங்கள் அதனைத் தவறாக எடுத்துக் கொள்ளவில்லை. ஒருநாள் நானும் எனது இன்னொரு நண்பனும் இருக்கின்ற போது, அவர் எங்களுடைய பிறப்புறுப்புகளை அவர் தொடக்கூடியவாறு எமது நீல அரைக்காற் சட்டைகளை கீழே இறக்கச் சொன்னார். அப்போது எங்களுக்கு 14 வயது. பாடசாலை உடற்பயிற்சிக் கூடத்தில்தான் அது நடந்தது.
எங்களுடைய பயிற்றுவிப்பாளர் பின்னர் பொலிசாரால் கொண்டு செல்லப்பட்டார். அந்த வயதில் அவர் என்ன தவறு செய்தார் என்பதை எங்களால் உணரமுடியவில்லை. ஆனால் அவரது கைதுக்குப் பின்னர், நாங்கள் எங்களுடைய பாடசாலையில் மறுபடியும் ஒருபோதும் காற்பந்து விளையாடவில்லை. எங்களுக்கு புதிய பயிற்றுவிப்பாளரும் கிடைக்கவில்லை.’"
“I used to dress like the rest until I started noticing how men would stare at girls’ asses and boobs, especially in the buses. So, I decided to wear a Burkha that was twice my size. But that did not stop a man from grabbing my butt and running away into a crowded road. What more should I wear to cover myself?”
“බස්වල යනකොට පිරිමි ගෑනුන්ගෙ පස්ස යි පපුව යි දිගා බලාගෙන ඉන්න හැටි මට තේරෙනකම් මමත් සාමාන්ය අය වගේ ඇඳුම් ඇන්ඳා. හැබැයි ඊට පස්සේ එහෙම යනකොට මං මගේ ඇඟට වඩා දෙතුන් ගුණයක් ලොකු බාච්චු බුර්කාවක් අඳින්න තීරණය කළා.
ඒත් එහෙම ඇඳලාවත් මිනිහෙක් මගේ පස්ස මිරිකලා සෙනඟ පිරිච්ච පාරකට දුවන එක නතර කළේ නැහැ. මගේ ඇඟ වැහෙන්න මම වෙන මොනව ද අඳින්න ඕනෙ? ”
"பெண்களின் பிட்டங்களையும் மார்பகங்களையும் ஆண்கள் குறிப்பாக பஸ் வண்டிகளில் எப்படி வெறித்துப் பார்க்கின்றார்கள் என்பதை அவதானிக்கும் வரை நான் மற்றவர்களைப் போலவே உடையணிந்தேன். அந்தப் பார்வையையை உணர்ந்த பின்னரே நான் என்னை விட இருமடங்கு பெரிதான புர்காவை அணியத் தீர்மானித்தேன். ஆனால் ஒரு மனிதன் நெரிசல்மிக்க வீதியொன்றில் என் பிட்டத்தைத் தொட்டுவிட்டு ஓடுவதை புர்காவால் நிறுத்திவிட முடியவில்லை. என்னை மறைத்துக் கொள்ள இதைவிட நான் எதைத்தான் அணிவது?"
“I was living with my 1-year-old daughter in our home in Vavuniya when 6 men in civilian clothes came and asked me to accompany them to the police station. I was taken in a van and brought to an abandoned house. I was wearing a salwar kameez and had a shawl. A police official started pulling at my shawl. I moved back a little and he came closer and said, “Don’t shout. I will kill you if you shout.” He chained my handcuffs to a chair so I couldn’t move. He tore my shirt and tried to remove my shalwar. I kept shouting and crying, but he was stronger than me. He raped me. When he finished he went outside. A second official came to the room. He raped me too. The second official smoked cigarettes and he burned my breast, my inner thighs and legs. Both men beat me. They bit my breast and my thighs. The official who raped me first warned me not to tell anybody about this. They told me they would kill my husband. I started bleeding very heavily. I think I was pregnant prior to the rape and miscarried.”
“මම මගේ අවුරුද්දක් වයස මගේ දුවත් එක්ක වව්නියාවේ අපේ ගෙදර ඉන්නකොට සිවිල් ඇඳුම් ඇඳගත්ත පිරිමි 6 දෙනෙක් ඇවිත් කිව්වා එයාලත් එක්ක පොලිසියට යන්න එන්න කියලා. මාව වෑන් එකක දාගෙන පාළු ගෙදරකට ගෙනාවා. මම සල්වාර් කමීස් එකක් ඇඳලා ෂෝල් එකක් දාගෙන හිටියේ. පොලිසියේ මනුස්සයෙක් මගේ ෂෝල් එක අදින්න පටන් ගත්තා. මම ටිකක් පස්සට වෙනකොට එයා මගෙ ළඟට ඇවිත් “කෑ ගහන්න එපා. කෑ ගැහුවොත් උඹව මරනවා" කිව්වා. මට හෙල්ලෙන්න බැරි වෙන්න එයා මාව පුටුවකට තියලා මාංචු දැම්මා. එයා මගේ කමිසය ඉරලා මගේ සල්වාරය අයින් කරන්න හැදුවා. මම කෑ ගහලා ඇඩුවා, ඒත් එයාට මට වඩා හයිය තිබුණා. එයා මාව දූෂණය කළා. ඉවර වුණා ම එළියට ගියා. දෙවැනි නිලධාරියෙක් කාමරයට ආවා. එයත් මාවත් දූෂණය කළා. දෙවෙනි නිලධාරියා එයා උර උර හිටපු සිගරට් එකෙන් මගේ පියයුරු, ඇතුල් කලවා, කකුල් පිච්චුවා. ඒ දෙන්නම මට ගැහුවා; මගේ පියයුරු යි කලවා යි සපා කෑවා. මාව දූෂණය කරපු නිලධාරියා මාව මුලින් ම බය කරා මේක ගැන කාටවත් කියන්න එපා කියලා. එයාලා කිව්වා මගේ මහත්තයාව මරනවා කියලා. මට ගොඩක් ලේ යන්න පටන් ගත්තා. මං හිතන්නේ මම දූෂණය වෙන්න කලින් ලැබෙන්න හිටපු බබාව ගබ්සා වෙලා.”
"நான் எனது 1 வயது மகளுடன் வவுவனியாவில் எங்கள் வீட்டில் வசித்து வந்தேன். சாதாரண உடையணிந்த 6 பேர் என்னை அவர்களுடன் பொலிஸ் நிலையத்திற்கு வருமாறு சொன்னார்கள். நான் ஒரு வேனில் ஏற்றப்பட்டு பாழடைந்த வீடொன்றுக்குக் கொண்டு செல்லப்பட்டேன். நான் சல்வார் கமிஸ் அணிந்து துப்பட்டாவும் இட்டிருந்தேன். ஒரு பொலிஸ்காரர் எனது துப்பட்டாவை தொட்டிழுத்தார். நான் சற்றே பின்னோக்கி நகர்ந்தேன். அவர் எனக்கு அருகில் வந்து 'கத்தாதே, சத்தம் போட்டால் உன்னைக் கொன்றுவிடுவேன்' என்ற மிரட்டினார். நான் அசைய முடியாதபடி எனது கைவிலங்கை நாற்காலியோடு சேர்த்துப் பொருத்திவிட்டார். அவர் எனது சட்டையைக் கிழித்து சல்வாரைக் கழற்ற முற்பட்டார். நான் சத்தமிட்டேன், அழுதேன். ஆனால் அவர் என்னைவிட வலிமையானவராக இருந்தார். அவர் என்னை பலாத்காரம் செய்தார். அவரது தேவை முடிந்ததும் வெளியே போனார். இரண்டாவது உத்தியோகத்தர் அறைக்குள் வந்தார். அவரும் என்னை பலாத்காரம் செய்தார். அந்த இரண்டாவது உத்தியோகத்தர், புகைப்பிடித்ததுடன் சிகரட்டினால் எனது மார்பகங்களையும் தொடை இடுக்குகளையும் கால்களையும் சுட்டார். இரண்டு ஆண்களும் என்னை அடித்தார்கள். அவர்கள் எனது மார்பகங்களையும் தொடைகளையும் கடித்தார்கள். என்னை பாலியல் வல்லுறவுக்குள்ளாக்கிய இரண்டு உத்தியோகத்தர்களும் முதலில் என்னை இதனை யாருக்கும் சொல்லக் கூடாது என எச்சரித்தார்கள். அவர்கள் எனது கணவரைக் கொலை செய்வதாகச் மிரட்டினார்கள். எனக்கு மோசமான இரத்தப் போக்கு ஏற்பட்டது. நான் பாலியல் வல்லுறவுக்கு உள்ளாவதற்கு முன்னர், கர்ப்பமாக இருந்து கரு கலைந்திருக்கலாம் என நினைக்கின்றேன்."
“During the first year of university we were forced to wear skirts, collared blouses and rubber slippers by the ‘seniors’. We were all given ‘cards’ (alternative names) which always had meanings that suggest sexual innuendos. We were asked to stand up on desks and explain the meaning of our ‘cards’ in front of the entire batch; and was bullied if we refused.
I remember hating the outfit even back then. I still hate it. Those clothes made me look older; they were baggy; they did not fit me; most of all they reminded me of the ragging. It ruined my entire university experience which otherwise could have been one of the most pleasant memories.”
“කැම්පස් එකේ පළවෙනි අවුරුද්දේ දි ‘ජ්යෙෂ්ඨ උත්තමයො/ සීනියර්ස්ලා’ අපිට කිව්වා සාය යි, කොලර් තියෙන බ්ලවුස් එක්ක රබර් සෙරෙප්පු දාගෙන කැම්පස් එන්න කියලා. අපි හැමෝට ම 'කාඩ් එකක්' (විකල්ප නම්) දාලා යි තිබුණේ. ඒ හැම නමක් ම කුණුහරප තේරුමක් එක විදිහේ ඒවා. ඩෙස් එකක් උඩ නැගලා හැමෝට ම ඇහෙන්න අපේ 'කාඩ් එකේ’ තේරුම කියන්න කියලා අපිට බලකරා. අපි බැහැ කිව්වොත් තවත් නරක විදිහට අපිට කතා කරා.
ඒ කාලෙ මට ඒ ඇඳුම පෙන්නන්න බැහැ. මම අදටත් ඒ ඇඳුමට වෛර කරනවා. ඒ ඇදුම් මට කැතැ යි, වයසක පෙනුමක් තිබුණේ; ඒවා මට ලොකු යි; මගේ ඇඟට ගැලපුණේ නැහැ; ඒ ඔක්කොට ම වඩා අදටත් ඒ ඇඳුම් මට නවක වදය මතක් කරනවා. ඒක මගෙ මුළු කැම්පස් ජීවිතේ ම අප්පිරිය එකක් කරා, එහෙම නොවුණා නම් ඒ කාලේ ගැන මට මීට වඩා සතුටින් මතක් කරන්න තිබුණා.”
"எமது பல்கலைக்கழகத்தின் முதலாம் ஆண்டில், பாவாடையும், கொலர் வைத்த பிளவுசும் இறப்பர் செருப்பும், அணியுமாறு எமது சிரே ஷ்ட மாணவர்களால் கட்டாயப்படுத்தப்பட்டோம். எம் அனைவருக்கும் மறைமுகமான பாலியல் ரீதியான பட்டப்பெயர்கள் வழங்கப்பட்டன. மேசை மீது ஏறி நின்று அந்த பட்டப் பெயருக்கான அர்த்தத்தை ஒட்டுமொத்த அணிக்கு முன்னால் விளக்கச் சொல்லிக் கேட்பார்கள். மறுத்தால் துன்புறுத்துவார்கள்.
அப்போதும் அந்த ஆடையை நான் வெறுத்தது நினைவிருக்கிறது. இப்போதும் அதை நான் வெறுக்கின்றேன். அந்த ஆடைகள் எனக்கு வயதான தோற்றத்தைத் தந்தன. அவை தளர்வாக இருந்தன. அவை எனக்குப் பொருத்தமாக இருக்கவில்லை. அனைத்துக்கும் மேலாக அவர்கள் பகிடி வதையை நினைவூட்டினார்கள். இது எனது ஒட்டுமொத்த பல்கலைகழக அனுபவத்தையும் இல்லாதொழித்துவிட்டது. இல்லையேல் அது மிகவும் மகிழ்ச்சிகரமான நினைவுகளில் ஒன்றாக அமைந்திருக்கும்."
“My daughter was in kindergarten when she told my wife that their van uncle lets them play with “his special snake”. The story sounded a little too fishy to be dismissed as an innocent one. My wife and I were left with shivering knees and were dumbfounded when we realized what she meant.
We were both very careful to not scare the 4-year-old. However, we spoke with the parents of the other children who travel in the same van who corroborated the story. The driver had told the children not to tell anyone about it since it was a secret game they played.
To this date I blame myself for taking the time to pick up the child from kindergarten myself.”
“වෑන් මාමා “එයාගෙ නයත් එක්ක” සෙල්ලම් කරන්න දෙනවා කියලා අපේ දුව මගේ බිරිඳත් එක්ක කියනකොට දුව හිටියේ මොන්ටිසෝරි පන්තියේ. පුංචි ළමයි කියන අහිංසක සෙල්ලම් කතාවක් කියලා ඒ කතාව අමතක කරලා දාන්න බැහැ කියලා මට එක පාරටම තේරුණා. දුව කියපු දේ බරපතලකම තේරුණා ම මට යි බිරිඳට යි කකුල් පණ නැති වුණා; අපි දෙන්නා ගොළු වුණා.
අවුරුදු 4 දරුවව බය නොකරන්න අපි දෙන්න හුඟක් පරිස්සම් වුණා. කොහොම වෙතත් ඒ කතාවේ ඇත්ත නැත්ත ඒ වෑන් එකේ ම යන අනික් ළමයින්ගේ දෙමාපියන් එක්ක අපි කතා කරලා බැලුවා. ඒක රසස් සෙල්ලමක් නිසා කාටවත් කියන්න එපා කියලා ඩ්රයිවර් ළමයින්ට කියලා තිබුණා.
අදටත් ළමයව මොන්ටිසෝරියෙන් ගන්න මම ම නොගිය එක ගැන මං මට ම දොස් පවරගන්නවා.”
"என்னுடைய மகள் சிறுவர் பள்ளிக்கூடத்திற்குப் போகும் போது எனது மனைவியிடம் அவர்களுடைய வேன் அங்கிள் 'அவருடைய வித்தியாசமான பாம்புடன்' தங்களை விளையாட விடுவதாகச் சொல்லியிருக்கிறாள். அந்தக் கதையை ஒரு அப்பாவித்தனமான கதை என ஒதுக்கிவிட முடியாது. அவள் சொல்வதன் அர்த்தம் புரிகையில் நானும் எனது மனைவியும் திகைப்பில் ஆழந்ததுடன் கால்கள் நடுங்கத் தொடங்கிவிட்டன.
நாம் இருவரும் அந்த 4 வயதுக் குழந்தையை பயமுறுத்தாதிருப்பதில் கவனமாக இருந்தோம். எவ்வாறாயினும் நாங்கள் அதே வேனில் பயணித்த ஏனைய பிள்ளைகளின் பெற்றோரிடம் பேசி இந்தக் கதையை உறுதி செய்தோம். அந்த சாரதி இதைப் பற்றி யாருக்கும் சொல்லக் கூடாது என்றும் இது இரகசியமாக விளையாடும் விளையாட்டு என்றும் பிள்ளைகளுக்குச் சொல்லியிருக்கிறார்.
சிறுவர் பள்ளிக் கூடத்திலிருந்து பிள்ளையை நானே அழைத்துவர நேரம் ஒதுக்காதிருந்தமைக்காக இன்றும் என்னை நானே குறைகூறிக் கொள்கின்றேன்."
“I was six months pregnant when my then-husband came home drunk and hit me. He grabbed me by my maternity frock. I was really scared that it would harm the baby. I was stitching garments for the new baby when he used filthy words and accused me.
This is not the first time he did this, I don’t think this would be the last time either. It’s as if he is jealous of the baby - he thinks I am focusing on the baby more than on him.”
“එදා මගේ මහත්තයා බීලා ඇවිත් මට ගහනකොට මගෙ බඩට මාස හයක්. එයා මගෙ ගවුමෙන් ඇදලා අරගෙන මට ගැහුවේ. බබාට මොනවා හරි වෙයි කියලා මම එදා හොඳට ම බය වුණා. එයා මට කුණුහරපෙන් බනිනකොට මම බබාට අලුත් ඇඳුමක් මහමහා හිටියේ.
එයා මෙහෙම කරපු පළවෙනි පාර මේක නෙමෙයි, අන්තිම පාරත් මේක වෙන එකක් නැහැ කියලා මට හිතෙනවා. හරියට එයා බබාට ඊර්ෂ්යා කරනවා වගේ - එයා හිතන්නේ මං එයා ගැන හොයනවට වඩා බබා ගැන හොයල බලනවා කියලා.”
"நான் ஆறுமாத கர்ப்பமாக இருந்த போது எனது கணவர் குடித்துவிட்டு வீட்டுக்கு வந்து என்னை அடிப்பார். அவர் எனது கர்ப்பகால ஆடையைப் பற்றி இழுப்பார். அப்போது எனது குழந்தைக்கு ஏதாவது ஆகிவிடுமோ என மிகவும் பயப்படுவேன். அவர் என்னை மோசமான வார்த்தைகளால் திட்டுகின்ற போது நான் எனது குழந்தைக்காக ஆடைகளைத் தைத்துக் கொண்டிருந்தேன்.
அவர் இவ்வாறு நடந்துகொள்வது முதற் தடவையல்ல. இதுவே கடைசித் தடவையாகவும் இருக்கும் என நினைக்கவில்லை. அவர் குழந்தை மீது பொறாமைப்படுகின்றார். அவரை விட நான் குழந்தை மீது அதிக கவனம் செலுத்துவதாக அவர் நினைக்கிறார்."
“My aunt’s husband wanted to ‘check’ my pendant. In doing so he pulled my swimsuit down to see my cleavage.
I felt so helpless, he was almost my father’s age and had a daughter a few years younger to me. I knew I couldn’t tell my family about it. They would accuse me of lying. I always avoid that uncle now at family gatherings.
I have never worn that swimsuit again since it reminds me of that incident.”
“අපේ නැන්දාගේ මහත්තයා මගේ මාලේ පෙන්ඩනට් එක එයාට බලන්න ඕනෙ කිව්වා. එහෙම බලන ගමන් එයා මගෙ පිහිනුම් ඇදුම පහත් කරලා මගේ පපුව බැලුවා.
මට හරි ම අසරණකමක් දැනුණා, ඒ මාමා අපේ තාත්තගෙ වයසේ විතරක් නෙමෙයි, එයාට මට වඩා අවුරුදු කිහිපයක් බාල දුවෙකුත් හිටියා. මේක ගැන පවුලේ අයට කියන්න බැරි බව මම දැනගෙන හිටියා. එයාලා කියාවි මම බොරු කියනවා කියලා. මම දැන් පවුලේ අය එකතු වෙන වෙලාවල දි ඒ මාමාව නිතරම මග ඇරලා යනවා.
එදයින් පස්සේ කවදාවත් මං ආපහු ඒ පිහිනුම් ඇඳුම ඇඳලා නැහැ.”
"எனது மாமியின் கணவருக்கு எனது கழுத்திலிருந்த பதக்கத்தைச் சரிபார்க்க தேவை ஏற்பட்டது. அதற்காக அவர் எனது நீச்சல் உடையை கீழே இழுத்து என்னுடைய மார்பகப் பிளவுகளைப் பார்த்தார்.
நான் ஆதரவற்ற நிலையை உணர்ந்தேன். அத்துடன் அவர் என்னைவிட சில வருடங்கள் இளைமையான மகளொருவருக்கும் தந்தையாவார். கிட்டத்தட்ட எனது அப்பாவின் வயதை ஒத்தவர். இது பற்றி எனது குடும்பத்தவர்களிடம் சொல்ல முடியாது என்பது எனக்குத் தெரியும். நான் பொய் சொல்வதாக என்னைக் குற்றம் சொல்வார்கள். குடும்ப ஒன்றுகூடல்களின் போது இப்போது அவரை நான் பெரிதும் தவிர்த்து வருகிறேன்.
அந்த நீச்சல் உடை அந்த சம்பவத்தை எனக்கு நினைவூட்டுவதால் நான் அதனை ஒருபோதும் அணியவேயில்லை."